Namówiony zostałem do skali 28mm. Docelowo do gry Black Powder, dopóki nie trafi się coś ambitniejszego, o co zapewne nietrudno; acz lenistwo zawsze się tu wtrąci. Na wstępie powziąłem następujące założenia:
- oddział piechoty to batalion, składający się z 36 figurek (oddziały strzelców zwykle przybierające formacje luźne - możliwość składania po 24 figurki); po 6 figurek na podstawkach 40x45mm, flankowe po 3 figurki na podstawkach 20x45mm;
- oddział jazdy z 12 figurek; po 2 figurki na podstawkach 40x45mm;
- bateria czy też sekcja dział: 4 figurki obsługi na 1 działo na podstawce 80x60mm; działa cięższe 12- funtowe: 5 figurek obsługi;
- brygadierzy: na podstawkach okrągłych 60mm; zwykle mieści się 2 konnych, pieszych większa liczba;
- dywizjonerzy: na podstawkach okrągłych 80mm.
- dowódcy korpusu/armii: podstawki owalne 105x70mm.
Teatr konfliktu ustalono na półwysep iberyjski, raczej wczesny okres: 1808-12.
I was persuaded to the 28mm scale. Ultimately, Black Powder, until something more ambitious hits, which is probably not difficult; laziness will always interfere here. At the beginning I made the following assumptions:
- the infantry unit is a battalion, consisting of 36 figures (shooter units usually taking loose formations - the possibility of folding 24 figures each); 6 figures each on 40x45mm bases, three figures each on 20x45mm bases;
- driving unit with 12 figures; 2 figurines on 40x45mm bases;
- battery or gun section: 4 service figures for 1 gun on a 80x60mm base; heavier 12-pound guns: 5 service figures;
- foremen: on 60mm round stands; usually there are 2 horse riders, more pedestrians;
- squadrons: on 80mm round bases.
- corps / army commanders: oval stands 105x70mm.
Theater of conflict was established on the Iberian Peninsula, rather early period: 1808-12.
Pierwszym moim oddziałem był British Line Infantry (Peninsular War) z zestawu Warlorda. Uczyniłem z niego 1 batalion 45 pułku piechoty [1/45th (1st Nottinghamshire) Regiment of Foot]. Barwy wyróżniające na kołnierzach i mankietach - kolor morski, czy coś na podobieństwo zieleni naznaczonej lekko niebieskim. Obecnie sprzedaje się omawiany zestaw w wersji 24-modelowej. Wcześniej pudełko zawierało 36 modeli, w tym 6 metalowych, z bardzo ładnymi: oficerem przytrzymującym w marszu kapelusz, podoficerem z trzcinką lub wymiennie szpontonem ustawiającym szyk szeregowych, saperem i doboszem trzymającym charakterystycznie pałeczki. Do tego dochodzili jeszcze dwaj chorążowie. I taki powiększony zestaw udało mi się nabyć.
My first unit was the British Line Infantry (Peninsular War) from the Warlord set. I made him the 1st battalion of the 45th Infantry Regiment [1/45th (1st Nottinghamshire) Regiment of Foot]. Distinctive colors on collars and cuffs - sea color, or something similar to green marked with light blue. The 24-model kit is currently being sold. Previously, the box contained 36 models, including 6 metal ones, with very nice ones: an officer holding a hat in the march, an NCO with a cane or an exchangeable spool setting a row array, a sapper and a drummer characterizingly holding chopsticks. There were two more ensigns. I was able to purchase such an enlarged set.
Historycznie w dobie wojen napoleońskich 1/45th miał bardzo bogaty przebieg służby: uczestniczył w 1807 roku w nieudanej wyprawie na Buenos Aires, w 1808 wylądował w Portugalii. Wziął udział w bitwach pod Rolicą i Vimeiro. Pod Talaverą uzyskał przydomek "Stare uparciuchy". Następnie walczył pod Bussaco, bronił linii Torres Vedras, bił się pod Fuentes de Onoro, uczestniczył w oblężeniach Ciudad Rodrigo i Badajoz, stawał pod Salamanką i Vitorią, w Pirenejach, pod Nivelle, Orthez i Tuluzą.
Historically, during the Napoleonic Wars, 1 / 45th had a very rich service course: it participated in 1807 in an unsuccessful expedition to Buenos Aires, in 1808 it landed in Portugal. It took part in the battles of Rolic and Vimeiro. At Talaverą it received the nickname "Old Stubborns". Then it fought at Bussaco, defended the Torres Vedras line, fought at Fuentes de Onoro, participated in the sieges of Ciudad Rodrigo and Badajoz, stood at Salamanca and Vitoria, in the Pyrenees, at Nivelle, Orthez and Toulouse.
Tu fotki pokazujące batalion jeszcze bez trawki na podstawce i z innym umiejscowieniem podoficera.
Here are photos showing the battalion still without grass on the base and with a different location of the NCO.
A tu skończony oddział:
And here the finished unit:
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz