poniedziałek, 29 czerwca 2020

Francuski batalion (płaszcze) - część 4 / French battalion (greatcoats) - part 4

 
Żołnierz w płaszczu nie prezentuje się okazale. Tym bardziej boli mnie fakt, że gwardia francuska wystąpiła pod Waterloo w płaszczach. W związku z popularnością tej bitwy, gwardia masowo jest przedstawiana właśnie w taki sposób. Sposób zakrywający piękno munduru wielkiego.
Ale zwykły piechur liniowy może być z powodzeniem przedstawiany w płaszczu. Przede wszystkim dla odmiany. Albowiem płaszcz oczywiście łatwiej się maluje niż rabaty, kołnierze, mankiety, kamizelki.. ale czy o łatwość w malowaniu figurek epoki napoleońskiej chodzi?
A soldier in a geatcoat does not look impressive. It hurts me the more that the French Guard appeared in Waterloo in geatcoats. Due to the popularity of this battle, the Guard is usually represented in this way. A way of covering the beauty of a full uniform.
But an ordinary infantryman can be successfully portrayed in a coat. First of all, for a variety. Of course, the coat is easier to paint than facings, collars, cuffs, vests ... but in painting figurines of the Napoleonic era is it about ease?

Ukazuję dwa bataliony piechoty liniowej: pierwszy z modeli firmy Warlord (z dodatkiem oficera konnego z Front Ranka), drugi z firmy Perry Miniatures (oficerowie, dobosz i chorąży z Warlorda i Victrixa).
I present two line infantry battalions: the first of the Warlord models (with the addition of a mounted officer from Front Rank), the second of the Perry Miniatures (officers, drummer and ensign from Warlord and Victrix).

  

Ujęcia oddziału w kolumnie atakowej i czworoboku:
Shots of the unit formed into the attack column and the square:

  
  

Bliższe spojrzenie na kompanie wyborcze i grupę dowodzenia: 
A closer look at elite companies and command group:

  

Niektórzy w ramach stroju polowego występują w furażerkach, jeden zaś bez żadnego nakrycia głowy.  
Some of soldiers wear forage caps, one of them is without a headwear.

 

Wśród modeli Perrych występują dwa rodzaje: w płaszczach jednorzędowych i dwurzędowych, wyodrębniłem tę różnicę malując różnymi odcieniami.
Among Perry's models there are two types: in single-breasted and double-breasted greatcoats, I distinguished this difference by painting with different shades.

  
  
  
 


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz